Segundo a sabedoria
Oriental:
"Um
encontro é um acaso, mas um reencontro é destino!"
Yoo!
Primeiramente, gomen nasai por ter demorado um mês a postar. Mas ultimamente estou muito ocupada com os trabalhos da escola e tudo mais, fora que Lyon-O deu para estragar novamente, agora meu Word já era, pirou de vez TT-TT
Voltando a postagem...
Hoje venho com uma antiga lenda chinesa, que virou mito japonês, ela fala sobre o Akai Ito ^^
Voltando a postagem...
Hoje venho com uma antiga lenda chinesa, que virou mito japonês, ela fala sobre o Akai Ito ^^
De acordo com esta lenda, os deuses amarram uma corda
vermelha invisível ao redor dos tornozelos dos homens e mulheres que estão
destinados a ser a alma gêmea um do outro.
Segundo a
lenda chinesa, a divindade a cargo do "fio" acredita-se ser Xia Lao
Yue (muitas vezes abreviado para "Yuelao"), o antigo deus lunar
casamenteiro.
Já na versão
japonesa, não é nos tornozelos, mas sim em um dos mindinhos das pessoas, sendo
uma ligação espiritual que
simboliza o amor eterno. Fofo não é? :3
Há várias
lendas a respeito desse assunto, mas são mais conhecidas as versões chinesa e
japonesa. E são essas que irei falar agora!
Akai Ito significa,
literalmente, "fio vermelho" e, ele teve origem na China, durante o
período Hokuso. Segundo a lenda original, todos temos uma corda vermelha, que é
invisível aos olhos humanos, amarrada ao nosso tornozelo, que nos liga à nossa cara
metade, a pessoa com quem estamos destinados a passar o resto da nossa vida não
importando a situação. Akai Ito é apenas: "Um fio vermelho invisível que
conecta os que estão destinados a conhecer-se, independentemente do tempo,
lugar ou circunstância. O fio pode esticar-se ou emaranhar-se, mas jamais se
quebrará." Quanto mais longo for o fio, mais longe e tristes as pessoas
destinadas estão e quanto mais curto for o fio, mais perto e mais felizes as
pessoas destinadas estão.
A lenda espalhou-se pelo leste asiático, principalmente no Japão e na
Coreia e foi incorporada no folclore oriental, sofrendo algumas modificações. A
mais conhecida versão desta lenda é a nipônica, na qual a corda passa a ser um
fio fininho e o tornozelo torna-se o dedo mindinho. Um fio fino vermelho, que é
de algodão, também invisível aos olhos humanos, é amarrado, pelos deuses ao
dedo mindinho dos futuros amante. E, claro, como estamos falando de caras
metades, apenas duas pessoas podem estar conectadas... Por isso, não importa
quantos relacionamentos tenhamos, pois só viveremos a "experiência do
verdadeiro amor" com a pessoa que estiver na outra ponta do Fio Vermelho.
Há duas pequenas histórias que, de certo modo, explicam melhor a origem
desta lenda:
Versão da China:
Um homem caminhava tranquilamente pelas montanhas. Caminhava feliz, pois
ia visitar a sua noiva. De repente, um velho homem apareceu diante dele.
- Sendo eu, o deus Xia Lao Yue, tenho o poder de ver a corda vermelha que
liga uma pessoa à outra. E posso
dizer-te que a pessoa que estás indo visitar agora, não é a tua destinada e, se
casares com ela, não vais ser feliz. A pessoa a quem a corda liga-te é aquele
bebé. - Disse apontando para um bebé que dormia no colo de sua mãe.
O homem não acreditou numa única palavra de Xia Lao Yue e, cego pela
raiva, encarregou o seu criado de matar o bebé. No entanto, tudo o que o deus
lhe dissera era verdade, o homem não estava ligado à sua noiva e, por isso
vivia infeliz.
Passaram-se anos e a sua mulher faleceu, deixando-o viúvo. Quando já
tinha perdido toda a esperança de voltar um dia a ser feliz encontrou uma bela
mulher com quem acabou por casar. Essa mulher era aquele bebé. O bebé que
outrora mandou matar, mas que tinha conseguido escapar desse trágico final e
que agora estava ali ao seu lado, fazendo dele o homem mais feliz do mundo.
Versão do Japão:
Debaixo da escura noite, iluminada apenas pela brilhante lua cheia
caminhava, apressadamente, para a sua casa um pequeno menino. Enquanto
caminhava encontrou um velho, sentado por baixo de uma árvore, observando a
grande lua.
- Boa noite rapaz! - Disse-lhe humildemente o velho que, na realidade,
era o deus Xia Lao Yue.
O menino nunca antes vira o
velho, por isso, continuou o seu caminhou sem prestar-lhe atenção.
- Sabes! - continuou o velho. - Devias começar a preparar-te para o teu
destino. Já não falta muito para te tornares um homem e, como todos os homens,
precisas arranjar uma esposa.
O menino era ainda muito jovem e
não mostrava nenhum interesse em se casar.
- Eu nunca me vou casar. - Disse amargamente.
- Isso só o destino pode dizer. E sabes o que ele diz agora?
Mesmo não estando a gostar muito
da conversa o menino acenou que não com a cabeça.
- Ele diz que te casarás com a jovem que estiver do outro lado da corda
que amarrei ao teu tornozelo.
Pela primeira vez, o menino
conseguiu ver a corda vermelha amarrada ao seu tornozelo, que se estendia no
chão formando um estreito caminho cor de sangue. Na outra ponta da corda estava
uma jovem menina, sentada à porta da sua casa, observando o céu escuro da
noite. O menino não queria acreditar no que os seus olhos viam, pegou então uma
pedra e atirou-a ao rosto da menina, pensando que aquilo seria o suficiente
para mantê-la longe dele para sempre. De seguida, limpou as mãos sujas de terra
aos calções e correu como nunca antes havia corrido, passando por tortuosos
caminhos, deixando, completamente emaranhada a corda vermelha que continuava
amarrada ao seu tornozelo, mas que por algum motivo, já não conseguia ver.
Passaram-se anos, e o menino de
outrora tinha-se transformado num belo homem cobiçado por muitas mulheres. Ele
sabia que tinha de desposar um daquelas mulheres para honrar a sua família,
dando-lhe continuidade, mas a verdade, é que nenhuma daquelas mulheres lhe
interessava. Na aldeia diziam que mesmo que procurassem pelo mundo inteiro
jamais encontrariam uma dama que lhe agradasse.
O menino, agora já homem, esquecido da conversa que tinha tido com o
velho há uns anos atrás, caminhava debaixo da lua cheia, pensando que talvez
nunca conseguisse encontrar o seu par ideal. Foi então que, passando por uma
das casas da região, viu a silhueta de uma mulher. Pela primeira vez, sentiu
que aquela era a mulher com quem queria passar o resto da vida, mesmo que dela
conhecesse apenas a sua silhueta.
Essa jovem, por quem se apaixonara era conhecida como sendo uma das mais
belas mulheres da vila, contudo raramente saia de casa por ter vergonha do seu
rosto.
No tão esperado dia do casamento, a jovem não mostrou o rosto,
mantendo-o escondido por baixo de um grosso véu. No entanto, no fim da
cerimônia, quando se encontravam sozinhos, o homem não conseguiu esconder a
curiosidade e perguntou-lhe por que motivo ela escondia o rosto.
- Ninguém o quereria ver. É feio e está marcado por uma horrível
cicatriz. - respondeu. - Quando eu era pequena, um rapaz atirou-me uma pedra ao
rosto, deixando uma cicatriz sobre a minha sobrancelha.
Aquelas palavras trouxeram-lhe à memória aquela noite. À noite em que
tinha falado com o velho, o deus Xia Lao Yue. E com um suave movimento retirou
o véu à sua esposa, deparando-se com a mais bela mulher que alguma vez havia
visto. Nesse dia o jovem percebeu que não adianta fugir, pois o destino do Akai
Ito será sempre cumprido.
Essas são as duas versões. Mas claro que, sendo uma lenda
bastante conhecida, também levou a aparecer em ficção.
Nos animes: XXXHolic;
Também no InuYasha;
Na música da Vocaloid, Megurine Luka, "Just Be Friends";
Em uma série de televisão dramática japonesa, a Dorama, cujo
nome é o mesmo da lenda: Akai Ito. Que, logo mais tarde deu origem a um filme.
A partir da lenda, surgiu o Yubikiri Genman.
Trata-se de um ritual de juramento japonês bem simples, onde
duas pessoas que estão querendo fazer uma promessa unem os mindinhos (ou
simplesmente, "juramento de dedinho") e cantam:
"Yubikiri genman:
uso tsuitara hari sen bon nomasu yubi kitta." (指切りげん: まんうそ ついたら 針 千本 飲ます指切った。)
Sendo que:
Yubi (指) significa
dedo;
Kiri (切り), cortar
ou um corte;
Genman (げんまん), punho;
Uso (うそ), mentir/uma
mentira;
Tsuitara (うそ ついたら), se eu mentir/se eu estiver a mentir;
Hari (針), agulha;
Hari sen bon (針千本), mil
agulhas;
Nomasu (飲ます), beber
(No caso é engolir);
Yubi Kita (指切った), cortarei
o meu dedo (esta é a ultima frase dita e serve para quebrar a ligação dos dedos
e selar a promessa).
Juntamos
tudo, então e transformamos em: "Promessa do dedo mindinho: Se eu estiver a mentir, engolirei mil agulhas
e cortarei o meu dedo."
Seu objetivo é garantir que a promessa seja cumprida.
Tanto nesse ritual quanto na lenda, estão relacionados com uma tradição muito
antiga no Japão. Já no período Edo, era bem comum às mulheres oferecerem os
dedos mindinhos como prova de amor aos seus amantes.
Assim como na lenda, esse ritual, também, aparece
diversas vezes na ficção.
Em animes como: Highschool Of The Dead;
No Sakura Card Captor;
Em Hunter X Hunter;
E também no XXXHolic.
Segundo o Tio Wiki o período Edo, também conhecido por período Tokugawa, é o período da história em que o Japão foi governado pelos shoguns da família Tokuwaga desde 24 de Março de 1603 até 3 de Maio de 1868. O período Edo ficou conhecido por ser o começo do início do Período Moderno do Japão.
Bom, é só isso mesmo.
Até mais, Minna!
Créditos: (www)
Este comentário foi removido por um administrador do blog.
ResponderExcluir